Цесаревна Мария Федоровна и Ганс Христиан Андерсен

Автор: Елизавета Преображенская

Известный датский писатель Ганс Христиан Андерсен очень любил королевскую семью своей страны и пронес эти теплые чувства через всю свою жизнь. Он очень тепло отзывался о короле и королеве, знал всех королевских детей, но главное место в его жизни занимала принцесса Дагмар, ставшая впоследствии русской Императрицей Марией Федоровной.

Принцессы Дагмар и Тира Датские

С принцессой, ее сестрами и братьями писатель познакомился, когда те были совсем еще детьми. Ганса Христиана Андерсена нередко приглашали во дворец, чтобы прочитать сказки детям. В своих мемуарах он вспоминал: «Семья короля пожелала услышать, как я читаю свои последние написанные сказки. Я видел, как растут дети короля, и всегда с детства они проявляли ко мне дружеские чувства. Знать эту семью — значит тянуться к ним — это такой очаровательный дом, где царят любовь и размеренная жизнь. У королевы ясный здравый ум и врожденный талант к рисованию и музыке; в благородном сердце и любезном характере короля можно увидеть много прекрасных черт. Все дети короля слушали, как я читаю мои сказки, — наследный принц Фредерик и его брат, ныне король Греции, принцессы Александра и Дагмар. Были там двое младших детей, принцесса Тира и маленький Вальдемар, которому в тот вечер пообещали, что он ляжет спать на полчаса позже, чтобы дослушать чтение…»

Из всех королевских детей писатель особенно выделял принцессу Дагмар. 22 сентября 1866 года принцесса покидала Данию на королевском корабле «Шлезвиг» и отправлялась в Россию, где ее ожидали жених и ее новая семья. Многие пришли проводить ее, в том числе и Ганс Христиан Андерсен, который даже всплакнул при прощании: «…В один из первых дней после моего приезда я был, как всегда, радушно принят королевской семьей, — в конце той самой недели, когда благородная и любезная дочь короля Дагмар покинула Данию и стала русской Великой княгиней. С тех пор лишь однажды я разговаривал с ней в ее родном доме. Когда она уезжала, я стоял в толпе на пристани, откуда она со своими королевскими родителями поднялась на борт. Она увидела меня, подошла ко мне и горячо пожала мне руку. Слезы показались у меня на глазах: они были в моем сердце из-за нашей юной принцессы. Все обещает ей счастье, прекрасная семья, как и та, в которой она родилась. Счастливая пара — она и ее благородный муж».

Интересно, что отъезд из Дании старшей сестры Дагмар, принцессы Александры, писатель никак не отмечает в своих воспоминаниях. Столь теплые чувства вызывала только Дагмар.

В своем дневнике Андерсен отмечает в пятницу, 21-го сентября 1866 года, что посвятил принцессе прощальные стихи, которые написал по случаю ее отъезда.

Стихи были такими:

Farvel, Prindsesse Dagmar! Du gaaer til Storhed og Glands, 

En Keiserkrone groer der udi din Brudekrands, 

Gud lade sit Solskin lyse i Dig og dit nye Hjem, 

Da blive til Perler hver Taare, som Skilsmissen nu kalder frem! 

На русский язык они переводятся примерно так:

Счастливый путь, прекрасная Дагмар! 

Ты отправляешься к величию и блеску — 

Венец невесты превратится в царский. 

Пусть Бог дарует свет тебе и в новом доме, 

А слезы, пролитые при прощанье, 

Жемчужинами обернутся…

Кроме того, в своем дневнике писатель отмечает, что день, когда уезжала Дагмар, был пасмурный, но когда появилась королевская семья, выглянуло солнце, что расценили как добрый знак: «Шел дождь, но внезапно выглянуло солнце, когда приехали члены королевской семьи. Проходя мимо меня, Дагмар остановилась и пожала мне руку. У меня были слезы на глазах».

С тех пор писатель только однажды видел Дагмар, точнее уже Марию Федоровну. Это произошло в 1867 году во время визита русских Цесаревича и Цесаревны в Данию: «…Королевская семья была во Фреденсборге. Принцесса Дагмар, ныне русская Великая княгиня, гостила у своих родителей. Я отправился туда; это не был день аудиенций, но меня все же приняли, с большой теплотой и добротой. Король пригласил меня на обед, где я встретился и поговорил с любезной, благородной принцессой Дагмар. Она рассказала мне, что читала русское издание моих сказок, которые так хорошо знала раньше по-датски. Я провел восхитительный день с королевской семьей».

Известно, что между Гансом Христианом Андерсеном и русской Цесаревной сохранялась теплая дружеская переписка вплоть до смерти писателя.

В Дании в архиве писателя сохранилось одно из писем Марии Федоровны. Оно было написано в канун Рождества 1874 года. Андерсен был тогда уже очень болен и в письме Мария Федоровна старается его подбодрить и выразить благодарность и восхищение его талантом:

«От Великой княгини Дагмар Рождество 1874 г.

С самого раннего детства чтение ваших чудесных сказок было для меня величайшей радостью; с каждым годом, по мере того как я училась понимать их все лучше и лучше, я чувствовала все большее и большее восхищение духом, создавшим их, и часто я чувствовала желание и побуждение поблагодарить вас за все счастливые и радостные мгновения, которые вы таким образом, подарили мне. Позвольте мне сейчас, в этот рождественский вечер, выразить в этих строках то, что у меня на сердце. С искренней скорбью и участием я получила известие о вашей болезни, и сейчас, когда вам лучше, я испытываю настоящую радость. Дай Бог, чтобы вы шли на поправку, чтобы вы скоро совсем излечились, чтобы у вас было еще много-много лет жизни, счастливой для себя и на радость всех тех, кто вами дорожит и восхищается! Я знаю, что этот рождественский вечер вы проведете в больнице, но все же я приношу вам наше старое доброе поздравление: Счастливого Рождества! К этим искренним пожеланиям я добавляю свою самую сердечную благодарность за все прекрасные, глубокие, правдивые вещи, которые только вы поняли, как вложить в маленькую сказку, и не в последнюю очередь в ваш последний рождественский подарок нам. Благодарная вам Дагмар».

К сожалению, то Рождество было последним в жизни писателя. Он умер 4 августа 1875 года.